238v

[238va] (avoit) ila esté longuement nourris entre eulx, et tourna sa parole sur les Espaignolz qui delez le roy estoient, et qui ce conseil donné avoient :

« Vous, seigneurs »,

si les nomma tous par nom et par seurnom, car bien les congnoissoit,

« comment pouez vous estre plus saiges de batailles, ne mieulx usagiez d’armes, que cilz vaillans chevaliers qui ci sont presens ? Comment pouez vous deviser sur eulx ne ordonner, fors que par chose qui soit de nulle valeurb ? Car ilz ne firent onques en leur[s]c vies autre chose fors que traveillier de royaume en royaume pour trouver et avoir fait d’armes. Comment pouez vous – ou osez – riens deviser ou ordonner sur leur parole, ne desdire leur advis qui est si hault et si noble que pour garder l’onneur du roy et de son royaume, ouquel vous avez plus grant part que ilz n’aient, car vous y avez vostre heritaige et vostre corpsd, et ilz n’y ont que leur corps singulierement, les­quelz tout premierement se veulent aventurer, et ja ont ilz requis au roy et prié que ilz aient la premiere bataille, et le roy encores leur en a a respondre ? Or regardez donc la grant vaillance d’eulx, quant tous premiers ilz se veulent pour vous et offrent a avanturer. Il pourroit sembler a aucuns que vous ariez envie sur eulx, et que vous ne vouldriez pas que proufit et honneur leur venist, ou que le roy eust victoire de ses ennemis qui l’ont guerroié par pluseurs foiz, tant que ilz feussent en vostre com­paigniee. Et bonnes gens d’armes qui tendent a toute perfection d’onneur ne doivent pas cela regarder ne convoitier, mais estre tout d’un accord et d’une volenté. Et oultre encoref, par vous et par vostre conseil est le roy, monseigneur qui ci est, sur les champs ; et a tenu longuement, et a grans coustaiges et a grant fraitg de lui et de ses gens, le siege devant Lusebonne, ou onques il peut avoir l’aventure [238vb] de guerroier ou faire bataille, jusques a ce que li roys qui s’escript de Portingal et qui n’a nul droit a la couronne – car il est bastart nondispensez1 – se soit traiz sur les champs. Or est il maintenant avecques ce qu’il a d’amish, mais plenté ne sont ilz pas, car se il avient que ilz se retraient cauteleusement et que nous les perdons, et que point ne soient combatus, vous vous mettez en aventure que le peuple de ce païs vous queure sus et vous occie, ou que le roy vous tiengne pour traistres et vous face decapiter, et confisquer voz terresi. Si n’y voy nul bon moien pour vous, fors que le taire, et laissier couvenir ceulx qui plus ont veü de telles besoignes que vous ne veistes onques, ne ne verrez jamais. »

Aprés ces paroles leva le roy d’Espaigne la testej, et fu par semblant grandement resjouys des paroles que messire Regnaut Lymosin ot dictes, et les Espaignolz furent tous esbahiz, et cuidierent pour l’eure avoir plus mesprins que ilz ne firentk, car combien que le chevalier les repre­sist et leur alast a contraire, si avoient ilz bien parlé et loyaument conseillié le roy que on ne pouoit mieulx, mais vaillance et franchise le fist parler, en contemplantl aux chevaliers et escuiers estran­giersm dont il y avoit la grant foison qui desiroient a avoir la bataillen.

Touso se teurent, et le roy parla et dist :

« Je vueil que ou nom de Dieu et de mon­seigneur saint Jaques2 soient combatus noz ennemis, et ceulx qui veullent estre chevaliers se traient et viengnent avant, et je leur donray l’ordre de chevalerie en l’onneur de Dieu et de saint Gorge. »

La se traïrent avant grant foison d’escuiers de

  1. Les Castillans tenaient toujours à rappeller ce qu’ils consid­éraient comme la fausse revendication d’un bâtard à la couronne de Portugal.
  2. Saint patron de la Castille.