244r

[244ra] pour voz lettres je doie perdre mon heritaige ? Je ne vous sçay pas tant hardi que vous en levez ne preignez ja chose qui soit mienne, car se vous le faictes, vous y mettrez la vie, mais alez empetrer ailleurs benefice, car de mon heritaige vous n’arez nient, et une fois pour toutes je le vous defens.”

« Le clerc se doubta du chevalier, car il estoit crueuxa, et n’osa perseverer ; si se cessa et s’avisa que il s’en retourneroit en Avignon ou en son paÿs, si comme il fist, mais quant il deut partir il vint en la presence du seigneur de Corasse et lui dist :

« “Sire, par vostre force, non de droit, vous me ostez et tollez lesb drois de mon eglise, dont en conscience vous vous meffaites grandement. Je ne sui pas si fort en ce paÿs comme vous estes, mais sachiez que au plus tost que je pourray, je vous envoieray tel champion que vous doubterez plus que vous ne faictes moy.”

« Le [sire]c de Corasse, qui ne fist compte de ses menasses :

« “Va a Dieu ! Vad, faiz ce que tu pues ! Je te doubte autant mort que vife. Ja pour tes paroles je ne perdray mon heritaige.”

« Ainsi se parti le clerc du seigneur de Co­rasse, et s’en retourna je ne sçay quel part en Casteloigne ou en Avignon, et ne mist pas en oubli ce que il avoit dit au partir au seigneur de Corasse, car quant le chevalier y pensoit le moins, environ trois mois aprés vindrent en son chastel de Co­rasse, la ou il se dormoit en son lit delez sa femme, messagiers invisibles qui commencierent a tresbuchierf et a tempester tout ce qu’ilz trouvoient parmi ce chastel, de tel maniere que il sembloit que ilz deussent tout abatre, et [244rb] frappoientg les coups si grans a l’uys de la chambre du sei­gneur que la dame, qui se gisoit, en estoit toute effraiee. Le chevalier oioit bien tout ce, mais il ne volt sonner mot, car il ne vouloit pas monstrer courage d’omme esbahy, et aussi il estoit hardi assez pour attendre toutes aventures. Ces tem­pestemensh et effroiz faiz en pluseurs lieux parmi le chastel dura une longue espace, et puis se cessa. Quant ce vint a l’endemain, toutes les mesgnies de l’ostel s’assemblerent et vindrent au seigneur a l’eure qu’il fu descouchiez et lui deman­derent :

« “Monseigneur, n’avez vous point oÿ ce que nous avons annuit ouy ?”

« Le sire de Corasse se faigny et dist :

« “Non, quele chose avez vous ouy ?”

« Adonc lui recorderent ilz comment on avoit tempesté aval son chastel et retourné et quassé toute la vaisselle de la cuisine. Il commença a rire et dist que ilz l’avoient songié, et que n’avoit esté que venti.

« “En nom Dieu, dist la dame, Je l’ay bien ouyj !”

« Quant ce vint l’autre nuit aprés ensuivant, encores revindrent ces tempesteurs mener plus grant noise que devant, et frapperk les coups moult grans a l’uis et aux fenestres de la chambre du chevalier. Le chevalier sailli sus emmy son lit, et ne se pot ne ne se voult abstenir que il ne deman­dast :

« “Qui est ce la qui ainsi hurte a ma chambre a ceste heure ?”

« Tantost li fu respondu :

« “Ce sui je, ce sui je !”

« Le chevalier dist :

« “Qui t’envoie ci ?”

« – Il m’y envoie le clerc de Casteloigne a qui tu fais grant tort, car tu li tols les drois de son heritaige, si ne te lairay en paix tant que tu lui en auras fait bon compte et qu’il soit contentl.”

« Dist li chevaliers :

« “Et comment t’appelle on qui es si bon messagier ?

« – On m’appelle Horton.

« – Horton, dist li chevaliers, le service d’un clerc