Marginaliaters? heare you not how that men do dayly speake agaynst the Sacrament of the aultar, deniyng it to be the reall body of Christ?
Custom remarks that religious truth is being denied by those who deny Christ's corporeal presence in the Eucharist.
'In sooth' - truly.
Protestants claimed that religious truth has only recently reappeared in England and the rest of the world after about 1000 years of corruption of the primitive church in the medieval period, with the advent of the Protestant Reformation.
CVST. Thē this? why, what cā they possible say more?
VERI. Yes there are many thynges worse then this: For this semeth in some part to be tolerable.
CVST. What? me thinketh you daly
'dally' - tease; custom is shocked by Veritie saying the denial of the Catholic view of the Eucharist is a small matter.
VERI. They denye it not, so much as I can gather by your wordes.
CVST. Nay then fare you well: I perceiue you will take their part.
VERI. I am not parciall, but indifferent
'indifferent' - open to the truth, rather than not caring about it.
CVST. I cā scarsly beleue you. But what is more true then Christ, which is truth it selfe? or who euer was so hardy, before this tyme to charge Christ with a lye, for saying these wordes: This is my body?
Matthew 26:26: 'This is my body.'
'cavill' - quibble over.
'The Evangelists': the traditional authors of the four Gospels of the New Testament: Saints Matthew, Mark, Luke and John.
'The old writers': the Fathers of the Church, the theologians of the first 500 years of Christianity, whose writings were held as important test for the veracity of disputed doctrines. For Protestant theologians they were an important but fallible source of information. For Catholics they were part of the Tradition of the Church, and the common and historical interpretation of their writings, especially if they were seen to largely agree on a doctrine, were held as a vital test in discerning Christian truths.
[Back to Top]A common argument against Protestant belief by Catholics was how could God allow his own Church, with which he had promised always to be, to adhere to heresy, and the truth about Christian doctrine to be only realized with the advent of Luther and the other reformers.
VERI. You haue moued a matter of great force and waight, and whereto without many wordes I cā make no full aunswere. Notwithstādyng because you prouoke me therto, if you will gyue me licence I will take parte with them of whom you haue made false reporte. MarginaliaThe doctrine of the Papistes commonly stādeth vpon false reportes.For none of them euer reproued Christ of any lie. But cōtrarywise they say that many men of late dayes, not vnderstandyng Christes wordes, haue builded and set vp many fond
'Fond': foolish.
'Hoc est corpus meum': Latin for 'this is my body.'
The Bible must not always be interpreted literally, which Catholics do in the context of 'This is my body.' Verity's form of argument is problematic, since it seems to assume that since some words or phrases in the Bible must not be taken literally, therefore the phrase, 'this is my body,' must not be as well. [The issues at stake here were at the heart of the Reformation debates over the eucharist, and took theologians to the equally central question (raised by 'sola scriptura') of how literally scripture should be interpreted.]
[Back to Top]Jesus' words in John 14:28 'The Father is greater than I' was taken literally by the Arian heretics, beginning in the fourth century, as proof that Christ was not co-equal with God the Father or divine.
John 10:30 was taken by the Modalist heretics who held that Father, Son and Holy Spirit were three modes of God's presence, and not three distinct persons united by God's one divine nature.
Further examples of figures of speech in the Bible that cannot be taken literally. Mark 10:8 [Foxe does not offer a reference for 'They are not two, but one flesh', and other citations below.]; Genesis 37:27 [Foxe is mistaken in attributing these words to Rueben; according to v. 26, these are the words of Judah.]; I Corinthians 10:16, 10:4; Hebrews 7:3 [for Melchizedech]; John 1:36 [for 'Behold the Lamb'].
[Back to Top]'Jehovah': taken by William Tyndale in his translation of the New Testament into English as the proper name for God; in fact it was a medieval allision of the Hebrew words 'Yahweh' ('I am who am' - the name for God) and 'Adonai' ('the Lord').
The 'Tetragrammaton' is devout way of speaking of the name of God, without actually saying it, due to the utmost reverence given to it among the Jews. It refers to the four consonants found in the name, Yahweh (YHWH), since the ancient Hebrew alphabet did not possess characters for vowel sounds.
CVST. Me thinketh your aunswere is reasonable: yet can I not bee satisfyed. Declare you therefore more at large, what moueth you to thynke this of the sacrament. For I thynke you woulde not wythstand a doctrine so long holden and taught,
Custom queries about the antiquity of belief in Christ's corporeal presence in the Eucharist; antiquity being held as one of the signs of the authenticity of Christian doctrine, as described in the writings of one of the Fathers of the Church, Vincent of Lérins.
MarginaliaThe meaning of Christes wordes examined.VERI. Fyrst, in examinyng the wordes of Christ, I get me to the meanyng and purpose for which they were spoken. And in thys behalfe I see that Christ ment to haue hys death and passion kept in remembraunce. For men of them selues bee and euermore were forgetfull of the benefites of God. And therefore it was behouefull that they shoulde bee admonished and sturred vp wyth some visible and outward tokens, as with the Passeouer Lambe, the brasen Serpent, and other like. For the brasen Serpent was a token that when the Iewes were slynged and wounded with Serpentes, God restored them and made them whole. The passeouer Lambe was a memorye of the great benefite of God, whych when he destroyed the Egyptiās, saued the Iewes whose doores were sprinkled wyth the bloud of a Lambe. So likewise Christ left vs a memoriall and remēbrance of his death and passion in outward tokens
Verity seems to equate the benefits of the Old Testament Passover sacrifice with the Sacrament of the Eucharist. Catholics would argue that necessarily Christ's New Covenant surpasses the Old (otherwise what is its value?), and therefore the Eucharist is more than a metaphor, as Verity describes it.
Fes- | Nothyng is done in remembrance of it selfe. |
ti- | But the Sacrament is vsed in the remembrance of Christ: |
no. | Therefore the Sacrament is not Christ. |
Fe- | Christ neuer deuoured hym selfe. |
ri- | Christ did eate the Sacrament with his Apostles: |
son. | Ergo, the Sacrament is not Christ him selfe.
Verity employs syllogisms, forms of logical argumentation using three points that often beg more questions than they answer. Catholics would respond to these arguments in a variety of ways; the most simple being 'with God, all things are possible,' along with evidence found in Scripture and Tradition and how the Church has interpreted these modes of divine revelation in regards to the Eucharist since Apostolic times. [Back to Top] |
Beside this I see, that Christ ordayned not his body, but a sacramēt of his body. A Sacramēt (as S. Augustine declareth) is an outward signe of an inuisible grace. His wordes are: Sacramentū est inuisibilis gratiæ visibile signū.
The Catholic understanding of Augustine's definition of a sacrament in the context of the Eucharist is that the outward signs of bread and wine conceal the invisible grace of Christ's corporeal, glorified body and blood. Protestant objections included the argument that a corporeal body (as opposed to a spiritual one) can only be in one place at one time.
[Back to Top]Fe- | One thyng can not be both visible and inuisible. |
ri- | But the Sacrament is visible, & the body of Christ inuisible: |
son. | Therefore they are not one. |
Which thyng S. Augustine openeth very well by these wordes: Aliud est sacramētū, aliud res sacramenti. Sacramētū est quod in corpus vadit: res autē sacramēti est corpus domini nostri Iesu Christi. Moreouer, I remēber þt Christ ministred this Sacramēt not to great & deepe Philosophers, but to a sort of ignorant and vnlearned Fishers, whych notwithstanding vnderstoode Christes meaning ryght well, and delyuered it euen as they tooke it at Christes hand, to the vulgar and lay people and fully declared vnto them the meaning thereof. But the lay pople, nor scarcely the Apostles themselues could vnderstand what is ment by transubstantiation, impanation, dimensions, qualitates, quātitates, accidens sine subiecto, terminus a quo, & terminus ad quem, per modum quanti. This is no lear-
[Back to Top]