Persecuters | Martyrs. | The Causes. |
The Ma gistrates of Ve- nice. | At Rome. an. 1555. | Venice, caused hym to be appre- hended at Padua, and caryed to Venyce, where hee was long de- teined in prison and bandes, till at last the Pope commaunded the Magistrates there to send him vp boūd vnto Rome: which the Venitians eftsones accompli- shed. After he was brought to Rome, manifold persuasions and alurementes were assayed to re- moue the vertuous and blessed yong man, from his sentence. But |
when no worldly persuasions could preuaile agaynst the ope- ration of Gods spirite in him, then was he adiudged to bee burned alyue, whiche death most constantly he susteined to the great admiration of all that behelde him. Beyng in prison at Venyce, he wrote an Epistle to the af- flicted Sainctes, which for the notable swetenes and most |
Persecuters | Martyrs | The Causes. |
wonderfull consolation conteined in the same, in shewyng forth the mightie operation of Gods holy power working in his afflicted Sainctes, that suffer for his sake: I haue thought good and expedient, to communicate, as a princi- pall monument amongest all other Martyrs letters, not onely with the other letters, whiche shalbe inserted hereaf- ter (the Lord willing) in the end of the boke, but also in this present place to be redde, to the entent that both they whiche be, or shalbe hereafter in affliction, may take consolation, and also that they whiche yet folowe the trade of this present worlde, in comparyng the ioyes and commodities therof, with these ioyes here expressed, maye learne and consi- der with them selues, what difference there is, betwene them both, and therby maye learne to dispose them sel- ues, in such sort, as may be to their edification, and perpetuall felicitie of their soules. The copie of the letter, first written in Latine, we haue translated into Englishe: the tenour wherof here vnder ensueth. |