Thematic Divisions in Book 11
1. The Martyrdom of Rogers 2. The Martyrdom of Saunders 3. Saunders' Letters 4. Hooper's Martyrdom 5. Hooper's Letters 6. Rowland Taylor's Martyrdom 7. Becket's Image and other events 8. Miles Coverdale and the Denmark Letters 9. Bonner and Reconciliation 10. Judge Hales 11. The Martyrdom of Thomas Tomkins 12. The Martyrdom of William Hunter 13. The Martyrdom of Higbed and Causton 14. The Martyrdom of Pigot, Knight and Laurence 15. Robert Farrar's Martyrdom 16. The Martyrdom of Rawlins/Rowland White17. The Restoration of Abbey Lands and other events in Spring 155518. The Providential Death of the Parson of Arundel 19. The Martyrdom of John Awcocke 20. The Martyrdom of George Marsh 21. The Letters of George Marsh 22. The Martyrdom of William Flower 23. The Martyrdom of Cardmaker and Warne 24. Letters of Warne and Cardmaker 25. The Martyrdom of Ardley and Simpson 26. John Tooly 27. The Examination of Robert Bromley [nb This is part of the Tooly affair]28. The Martyrdom of Thomas Haukes 29. Letters of Haukes 30. The Martyrdom of Thomas Watts 31. Mary's False Pregnancy32. Censorship Proclamation 33. Our Lady' Psalter 34. Martyrdom of Osmund, Bamford, Osborne and Chamberlain35. The Martyrdom of John Bradford 36. Bradford's Letters 37. William Minge 38. James Trevisam 39. The Martyrdom of John Bland 40. The Martyrdom of Frankesh, Middleton and Sheterden 41. Sheterden's Letters 42. Examinations of Hall, Wade and Polley 43. Martyrdom of Christopher Wade 44. Martyrdom of Carver and Launder 45. Martyrdom of Thomas Iveson 46. John Aleworth 47. Martyrdom of James Abbes 48. Martyrdom of Denley, Newman and Pacingham 49. Richard Hooke 50. Martyrdom of William Coker, et al 51. Martyrdom of George Tankerfield, et al 52. Martyrdom and Letters of Robert Smith 53. Martyrdom of Harwood and Fust 54. Martyrdom of William Haile 55. George King, Thomas Leyes and John Wade 56. William Andrew 57. Martyrdom of Robert Samuel 58. Samuel's Letters 59. William Allen 60. Martyrdom of Roger Coo 61. Martyrdom of Thomas Cobb 62. Martyrdom of Catmer, Streater, Burwood, Brodbridge, Tutty 63. Martyrdom of Hayward and Goreway 64. Martyrdom and Letters of Robert Glover 65. Cornelius Bungey 66. John and William Glover 67. Martyrdom of Wolsey and Pigot 68. Life and Character of Nicholas Ridley 69. Ridley's Letters 70. Life of Hugh Latimer 71. Latimer's Letters 72. Ridley and Latimer Re-examined and Executed73. More Letters of Ridley 74. Life and Death of Stephen Gardiner 75. Martyrdom of Webb, Roper and Park 76. William Wiseman 77. James Gore 78. Examinations and Martyrdom of John Philpot 79. Philpot's Letters 80. Martyrdom of Thomas Whittle, Barlett Green, et al 81. Letters of Thomas Wittle 82. Life of Bartlett Green 83. Letters of Bartlett Green 84. Thomas Browne 85. John Tudson 86. John Went 87. Isobel Foster 88. Joan Lashford 89. Five Canterbury Martyrs 90. Life and Martyrdom of Cranmer 91. Letters of Cranmer 92. Martyrdom of Agnes Potten and Joan Trunchfield 93. Persecution in Salisbury Maundrell, Coberly and Spicer 94. William Tyms, et al 95. Letters of Tyms 96. The Norfolk Supplication 97. Martyrdom of John Harpole and Joan Beach 98. John Hullier 99. Hullier's Letters 100. Christopher Lister and five other martyrs 101. Hugh Lauerocke and John Apprice 102. Katherine Hut, Elizabeth Thacknell, et al 103. Thomas Drury and Thomas Croker 104. Thomas Spicer, John Deny and Edmund Poole 105. Persecution of Winson and Mendlesam 106. Gregory Crow 107. William Slech 108. Avington Read, et al 109. Wood and Miles 110. Adherall and Clement 111. A Merchant's Servant Executed at Leicester 112. Thirteen Burnt at Stratford-le-Bow113. Persecution in Lichfield 114. Hunt, Norrice, Parret 115. Martyrdom of Bernard, Lawson and Foster 116. Examinations of John Fortune117. John Careless 118. Letters of John Careless 119. Martyrdom of Julius Palmer 120. Agnes Wardall 121. Peter Moone and his wife 122. Guernsey Martyrdoms 123. Dungate, Foreman and Tree 124. Martyrdom of Thomas More125. Examination of John Jackson126. Examination of John Newman 127. Martyrdom of Joan Waste 128. Martyrdom of Edward Sharpe 129. Four Burnt at Mayfield at Sussex 130. John Horne and a woman 131. William Dangerfield 132. Northampton Shoemaker 133. Prisoners Starved at Canterbury 134. More Persecution at Lichfield
Critical Apparatus for this Page
Latin/Greek Translations
Names and Places on this Page
Unavailable for this Edition
1880 [1841]

Queene Mary. Ghostly Letters of M. Iohn Bradford. Doctrine of Election.

Marginalia1555. Iuly.MarginaliaThe parts of definitiō examined.In this definition of Election first goeth before MarginaliaMercy and grace.[the mercy and grace of God] as the causes therof, wherby are excluded all workes of the law and merites of deseruing, whether they goe before faith, or come after. So was Iacob chosen, and Esau refused, before eyther of them began to worke. &c.

[Back to Top]

Secondly, in that this mercy and grace of God in this definition is said to be MarginaliaFree mercy and grace.[free] therby is to bee noted the proceding and working of God not to be bound to any ordinary place, or to any succeßiō of chaire, nor to state & dignity of person, nor to worthines of bloud. &c. but all goeth by the mere will of his owne purpose, as it is written: spiritus vbi vult spirat. &c.  

Latin/Greek Translations   *   Close
St. John, 3. 8.
Foxe text Latin

spiritus ubi vult spirat &c.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The spirit breathes where it wishes.

Actual text of St. John, 3. 8 (Vulgate)

Spiritus ubi vult spirat

[Accurate citation - cf. the same citation below on page 2024, column 1, line 40]

And thus was the outward race & stocke of Abraham after flesh refused (which seemed to haue the preeminence) and an other seede after the spirit raised vp to Abraham of the stones, that is, of the Gentiles. So was the outward temple of Hierusalem and chaire of Moses, whych seemed to be of price, forsaken, and Gods chaire aduaūced in other nations. So was talle Saule refused, and litle Dauid accepted: the rich, the proud, the wise of this worlde reiected, and the word of saluation dayly opened to the poore and myserable abiectes: the hie mountaynes cast vnder, and the low valleis exalted &c.

[Back to Top]

Thirdly, where it is added MarginaliaThe free mercy and grace of God in his owne will.[in his own will] by this falleth downe the free will and purpose of man, with all his actions, counsailes, and strength of nature: according as it is wrytten: Non est volentis, neq; currentis, sed miserētis Dei. &c. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Foxe text narrative.
Foxe text Latin

Non est volentis, neque currentis, sed miserentis Dei. &c.

Foxe text translation

It is not in hym that wylleth, nor in hym that runneth, but in God that sheweth mercy.

MarginaliaRom. 9.It is not in hym that wylleth, nor in hym that runneth, but in God that sheweth mercy. So we see how Israell ran long, & yet got nothing: The Gētils vnneth begā to set out, & yet got the game. So they which came at the first houre did labor more, and yet they which came last were rewarded with the first. Math. 20.MarginaliaMath. 20. The working will of the Pharisey seemed better: but yet the Lordes will was rather to iustify the Publicane. Luke. 18.MarginaliaLucke. 18. The elder sonne had a better will to tary by his father, and so did in deede: and yet the fatte Calfe was geuen to the yonger sonne that ranne away. Luk. 15.MarginaliaLucke. 15. Whereby we haue to vnderstand, how the matter goeth not by the will of man, but by the will of God as it pleaseth hym to accept, according as it is written: MarginaliaIohn. 1.Non ex voluntate carnis, neq; ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. &c. i.  
Latin/Greek Translations   *   Close
St. John 1, 12.
Foxe text Latin

Non ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. &c.

Foxe text translation

Whych are borne, not of the will of the fleshe, nor yet of the wyll of man, but of God.

Actual text of St. John 1. 12 (Vulgate)

[qui] non [ex sanguinibus neque] ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt.

[Accurate citation]

Whych are borne, not of the will of the fleshe, nor yet of the wyll of man, but of God. Marginalia
Gods mercy in sauing the elect, euer includeth the condition of fayth in Christ.
The free mercy and grace of God in his owne goodwill, through fayth in Christ hys sonne oure Lord.
Furthermore, as all then goeth by the wil of God only, and not by the will of man: so againe here is to be noted, that this will of God neuer goeth without faith in CHRIST IESVS his sonne.

[Back to Top]

And therefore fourthly is this clause added in the definition [through faith in CHRIST his sonne.] Which fayth in CHRIST to vs ward maketh altogether. For first it certifieth vs of Gods election. As in this Epistle M. Bradford doth well expresse. For who soeuer will be certein of his election in God, let him first begin with his faith in Christ: which if he find in him to stād firme, he may be sure and nothing doubt, but that he is one of the number of Gods electe. Secondly, the said fayth and nothing els, is the only condition and meanes wherupon Gods mercy, grace, election, vocation, and all Gods promises to saluation doe stay, according to the words of S. Paule: Si permanseritis in fide. &c. i  

Latin/Greek Translations   *   Close
Colossians, 1. 23
Foxe text Latin

Si permanseritis in fide. &c.

Foxe text translation

If ye abide in the fayth.

Actual text of Colossians, 1. 23 (Vulgate)

si tamen permanetis in fide

[NB difference in tense: Foxe uses (correctly) the future perfect, rather than the present tense in this open condition.]

If ye abide in the fayth. Coloss. 1. Thirdly, this faith also is the immediate and next cause of our Iustification simply without any other condition annexed. For as the mercy of God, hys grace, election, vocation, and other precedent causes do saue and iustify vs vpon condition, if we beleue in CHRIST: so this fayth only in CHRIST, without condition, is the next and immediate cause which by Gods promise worketh our Iustification: according as it is written: Crede in dominum Iesum & saluus eris tu & Domus tua. i.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Acts, 16. 31
Foxe text Latin

Crede in dominum Iesum & saluus eris tu & Domus tua.

Foxe text translation

Beleue in the Lord Iesus, and thou shalt be saued, thou and thy whole house.

Actual text of Acts, 16. 31 (Vulgate)

crede in Domino Iesu et salvus eris tu et domus tua.

[Accurate citation, but note the dative after crede rather than in + accusative.]

Beleue in the Lord Iesus, and thou shalt be saued, thou and thy whole house. Act. 16.MarginaliaAct. 16. And thus much touching the definition of Election, wyth the causes therof declared. Which you see now to be no merites nor workes of man, whether they goe before, or come after fayth, but only the mere mercy of God through fayth.MarginaliaFayth only is the imediate cause of our Iustifying. For lyke as all they that be borne of Adam, do tast of hys malediction, though they tasted not hys apple: so all they that be borne of Christ (which is by fayth) take part of the obediēce of Christ, although they neuer did that obediēce thē

[Back to Top]

selues, whych was in hym. Rom. 5.

MarginaliaThe 2. consideration.Now to the second consideration: let vs see lykewyse how, and in what order this election of God procedeth in chusyng and electing them whych he ordayneth to saluation: which order is thys. In them that be chosen to lyfe, first Gods mercy and free grace bryngeth forth election. Election worketh vocation or Gods holy calling, whych vocation through hearyng bryngeth knowledge and fayth of CHRIST, fayth through promise obtayneth iustification, Iustification through bope wayteth for glorification.MarginaliaGrace. Election. Vocation. Fayth. Iustification. Glorification.

[Back to Top]

Election is before tyme. Vocation and fayth commeth in time. Iustification and glorification is wythout end.

Election depending vpon Gods free grace and will, excludeth all mans wyll, blind fortune, chaunce, and all peraduentures.MarginaliaMans free will, Blind fortune, Mans wisdome, Mans learning, Mans merites, Workes of the law, excluded from the causes of our saluation in Christ.

Vocation standing vpon Gods election excludeth al mans wisdome, cūning, learning, intentiō, power, and presumption.

Fayth in CHRIST procedyng by the gift of the holy Ghost, and freely iustifying man by Gods promise, excludeth all other merites of men, all condition of deseruing, and all workes of the law, both Gods lawe and mans law, wyth all other outward meanes, what so euer.

Iustification comming frely by faith, standeth sure by promise, wythout doubt, feare, or wauering in thys life.

Glorification pertaining only to the life to come, by hope is loked for.

Grace and mercy preuenteth.

Election ordayneth.

Vocation prepareth and receaueth the word, wherby commeth fayth.

Fayth Iustifieth.

Iustification bryngeth glory.

Election is the immediate and next cause of vocation.

Vocation (which is the working of Gods spirite by the word) is the immediate and next cause of faith.

Faith is the immediate and next cause of Iustsiication.

And this order and connexion of causes is diligently to be obserued, because of the Papists, MarginaliaPapistes confound the doctrine of election.which haue miserably confounded and inuerted thys doctrine, thus teachyng, that almyghty God so farre forth as hee forseeth mans merites before to come, so doth he dispense hys election. Dominus pro vt cuiusq; merita fore præuidet, ita dispensat electionis gratiam.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Foxe narrative
Foxe text Latin

Dominus pro vt cuiusque merita fore praeuidet, ita dispensat electionis gratiam ... Nullis praecedentibus meritis Dominum rependere electionis gratiam, futuris tamen concedere.

Foxe text translation

the Lord recompenseth the grace of Election, not to any merites precedyng: but yet graunteth the same to the merits which follow after:

And againe: Nullis præcedentibus meritis Dominum repēdere electionis gratiam, futuris tamen concedere:  
Latin/Greek Translations   *   Close
Foxe narrative
Foxe text Latin

Dominus pro vt cuiusque merita fore praeuidet, ita dispensat electionis gratiam ... Nullis praecedentibus meritis Dominum rependere electionis gratiam, futuris tamen concedere.

Foxe text translation

the Lord recompenseth the grace of Election, not to any merites precedyng: but yet graunteth the same to the merits which follow after:

that is, that the Lord recompenseth the grace of Election, not to any merites precedyng: but yet graunteth the same to the merytes whych folow after: As though we had our election by our holynes that foloweth after, and not rather haue our holynes by Gods election goyng before.

[Back to Top]

MarginaliaElection.But we folowing the scripture say otherwise, that the cause only of Gods election is hys owne free mercy: and the cause only of our Iustification is our fayth in CHRIST, and nothyng els. As for example: first concernyng Election, if the question be asked why was Abraham chosen, and not Nachor? why was Iacob chosen, and not Esau? why was Moses elected, and Pharao hardened? why Dauid accepted, and Saul refused? why few be chosen, and the most forsaken? It can not be answered otherwise, but thus: because it was so the good will of God.

[Back to Top]

In like maner, touching MarginaliaThat vocation he meaneth here which is after purpose.vocation and also fayth, if the question be asked, why this vocation and gift of faithMarginaliaVocation bringeth faith. was geuen to Cornelius the Gentile, and not to Tertullius the Iew? Why to the poore, to the babes, and little ones of thys worlde, (of whō CHRIST speaketh: I thāke thee father, which hast hid this from the wise. &c. Mat. 11. why to the vnwise, the simple, abiects, and outcasts in thys world? Of whom speaketh S Paul. 1. Cor. 1. Ye see your callyng my brethren, how not many of you. &c. why to the sinners, and not to the iust? why the beggers by the hye wayes were called, and the bydden gests excluded? We can goe to no other cause, but to Gods purpose and Election, and say wyth CHRIST our Sauiour: quia pater sic complacitum est ante te. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
St. Luke, 10. 21.
Foxe text Latin

quia pater sic complacitum est ante te.

Foxe text translation

Yea Father, for so it seemed good in thy sight.

Actual text of St. Luke, 10. 21. (Vulgate)

etiam Pater quia sic placuit ante te.

[Foxe"s translation is closer to the Greek word order:??? ????? ??????? ??????? ????????? ???.

While Foxe cites this passage as coming from Luke, 18, it is clearly from Luke, 10. 21.]

Yea Father, for so it seemed good in thy sight. Luke. 18.

[Back to Top]
And