Thematic Divisions in Book 11
1. The Martyrdom of Rogers 2. The Martyrdom of Saunders 3. Saunders' Letters 4. Hooper's Martyrdom 5. Hooper's Letters 6. Rowland Taylor's Martyrdom 7. Becket's Image and other events 8. Miles Coverdale and the Denmark Letters 9. Bonner and Reconciliation 10. Judge Hales 11. The Martyrdom of Thomas Tomkins 12. The Martyrdom of William Hunter 13. The Martyrdom of Higbed and Causton 14. The Martyrdom of Pigot, Knight and Laurence 15. Robert Farrar's Martyrdom 16. The Martyrdom of Rawlins/Rowland White17. The Restoration of Abbey Lands and other events in Spring 155518. The Providential Death of the Parson of Arundel 19. The Martyrdom of John Awcocke 20. The Martyrdom of George Marsh 21. The Letters of George Marsh 22. The Martyrdom of William Flower 23. The Martyrdom of Cardmaker and Warne 24. Letters of Warne and Cardmaker 25. The Martyrdom of Ardley and Simpson 26. John Tooly 27. The Examination of Robert Bromley [nb This is part of the Tooly affair]28. The Martyrdom of Thomas Haukes 29. Letters of Haukes 30. The Martyrdom of Thomas Watts 31. Mary's False Pregnancy32. Censorship Proclamation 33. Our Lady' Psalter 34. Martyrdom of Osmund, Bamford, Osborne and Chamberlain35. The Martyrdom of John Bradford 36. Bradford's Letters 37. William Minge 38. James Trevisam 39. The Martyrdom of John Bland 40. The Martyrdom of Frankesh, Middleton and Sheterden 41. Sheterden's Letters 42. Examinations of Hall, Wade and Polley 43. Martyrdom of Christopher Wade 44. Martyrdom of Carver and Launder 45. Martyrdom of Thomas Iveson 46. John Aleworth 47. Martyrdom of James Abbes 48. Martyrdom of Denley, Newman and Pacingham 49. Richard Hooke 50. Martyrdom of William Coker, et al 51. Martyrdom of George Tankerfield, et al 52. Martyrdom and Letters of Robert Smith 53. Martyrdom of Harwood and Fust 54. Martyrdom of William Haile 55. George King, Thomas Leyes and John Wade 56. William Andrew 57. Martyrdom of Robert Samuel 58. Samuel's Letters 59. William Allen 60. Martyrdom of Roger Coo 61. Martyrdom of Thomas Cobb 62. Martyrdom of Catmer, Streater, Burwood, Brodbridge, Tutty 63. Martyrdom of Hayward and Goreway 64. Martyrdom and Letters of Robert Glover 65. Cornelius Bungey 66. John and William Glover 67. Martyrdom of Wolsey and Pigot 68. Life and Character of Nicholas Ridley 69. Ridley's Letters 70. Life of Hugh Latimer 71. Latimer's Letters 72. Ridley and Latimer Re-examined and Executed73. More Letters of Ridley 74. Life and Death of Stephen Gardiner 75. Martyrdom of Webb, Roper and Park 76. William Wiseman 77. James Gore 78. Examinations and Martyrdom of John Philpot 79. Philpot's Letters 80. Martyrdom of Thomas Whittle, Barlett Green, et al 81. Letters of Thomas Wittle 82. Life of Bartlett Green 83. Letters of Bartlett Green 84. Thomas Browne 85. John Tudson 86. John Went 87. Isobel Foster 88. Joan Lashford 89. Five Canterbury Martyrs 90. Life and Martyrdom of Cranmer 91. Letters of Cranmer 92. Martyrdom of Agnes Potten and Joan Trunchfield 93. Persecution in Salisbury Maundrell, Coberly and Spicer 94. William Tyms, et al 95. Letters of Tyms 96. The Norfolk Supplication 97. Martyrdom of John Harpole and Joan Beach 98. John Hullier 99. Hullier's Letters 100. Christopher Lister and five other martyrs 101. Hugh Lauerocke and John Apprice 102. Katherine Hut, Elizabeth Thacknell, et al 103. Thomas Drury and Thomas Croker 104. Thomas Spicer, John Deny and Edmund Poole 105. Persecution of Winson and Mendlesam 106. Gregory Crow 107. William Slech 108. Avington Read, et al 109. Wood and Miles 110. Adherall and Clement 111. A Merchant's Servant Executed at Leicester 112. Thirteen Burnt at Stratford-le-Bow113. Persecution in Lichfield 114. Hunt, Norrice, Parret 115. Martyrdom of Bernard, Lawson and Foster 116. Examinations of John Fortune117. John Careless 118. Letters of John Careless 119. Martyrdom of Julius Palmer 120. Agnes Wardall 121. Peter Moone and his wife 122. Guernsey Martyrdoms 123. Dungate, Foreman and Tree 124. Martyrdom of Thomas More125. Examination of John Jackson126. Examination of John Newman 127. Martyrdom of Joan Waste 128. Martyrdom of Edward Sharpe 129. Four Burnt at Mayfield at Sussex 130. John Horne and a woman 131. William Dangerfield 132. Northampton Shoemaker 133. Prisoners Starved at Canterbury 134. More Persecution at Lichfield
Critical Apparatus for this Page
Latin/Greek Translations
Names and Places on this Page
Unavailable for this Edition
1955 [1916]

Quene Mary. Letters of M. Latimer, Preacher and Martyr.

MarginaliaAn. 1555. October.the truth, and in vtteryng of the truth, when shall that be as long as we will not heare the truth, but disquiete with crafty conueyaunce the preachers of the truth, because they reproue our ilnesse with the truth: And to say truth MarginaliaBetter is in the church a deforme disagrement, so that Christ be truely preached, then vniforme ignoraunce agreing in Idolatrie.better it were to haue a deformitie in preachyng, so that some would preach þe truth of God, and that which is to be preached, without cauponation and adulteratiō of the word (as Lyranus sayth in his time few did, what they do now a dayes I report me to them that cā iudge) then to haue such an vniformitie, that the sely people should be thereby occasioned to continue still in their lamentable ignoraunce, corrupt iudgement, superstition and idolatry, and esteme things as they do all, preposterously, doyng that that they neede not for to do, leauyng vndone that they ought to do, for lacke or wāt of knowyng what is to be done, and so shew their loue to God, not as God byddeth (which sayth: Si diligitis me, præcepta mea seruate.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, citing St. John, 14. 15.
Foxe text Latin

Si diligitis me, praecepta mea seruate

Foxe text translation

If ye loue me, kepe my commaundmentes [marginal note].

Actual text of St. John, 14. 15. (Vulgate)

si diligitis me mandata mea servate.

Marginaliai. If ye loue me kepe my commaundementes.And agayne: Qui habet præcepta mea & facit ea, hic est qui diligit me  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, citing St. John, 14. 21.
Foxe text Latin

Qui habet praecepta mea & facit ea, hic est qui diligit me

Foxe text translation

He that knoweth my precepts & doth them, he loueth me[marginal note].

Actual text of St. John, 14. 21. (Vulgate)

qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me.

[Clearly this passage from St. John is being cited, but note the differences in Latin vocabulary.]

Marginaliai. He that knoweth my precepts & doth them, he loueth me.) but as they byd qui quærunt quæ sua sunt, non quæ IESV CHRISTI. i.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

qui quaerunt quae sua sunt, non quae IESV CHRISTI.

Foxe text translation

which seeke their owne thynges, not CHRISTES.

which seeke their owne thynges, not CHRISTES, as though to tythe mynt were more, then iudgement, fayth, and mercy.

[Back to Top]

And what is to liue in state of Curates, MarginaliaThe state of Curates what it is.but that hee taught which said: Petre amas me? pasce, pasce, pasce:  

Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, referring to St. John, 21. 17.
Foxe text Latin

Petre amas me pasce, pasce, pasce

Foxe text translation

Peter louest thou me? feede, feede, feede.

Actual text of St. John, 21. 17. (Vulgate)

dicit ei tertio Simon Iohannis amas me contristatus est Petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei Domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves meas.

[While not a direct citation of this verse, Latimer clearly refers to it.]

Peter louest thou me? feede, feede, feede: which is now set aside, as though to loue were to do nothyng els, but to weare rynges, miters, and rochets &c. And when they erre in right liuyng, how can the people but erre in louyng, and all of the new fashion, to his dishonour that suffred his passion, and taught the true kynde of louyng, which is now turned into MarginaliaThe true honour of Christ turned to Piping Plaing, and Singing.pipyng, playing, and curious singyng, which will not be reformed (I trow) nisi per manum Dei validam.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, possibly referring to Exodus, 3. 19.
Foxe text Latin

nisi per manum Dei validam

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

except by the strong hand of God

Actual text of Exodus, 3. 19. (Vulgate)

nisi per manum validam.

And I haue both S. Austen, and S. Thomas, with diuers other, that lex is taken, not alonely for Ceremonies, but also for Moralls, where it is sayd: Non estis sub lege:  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, quoting Galatians, 5. 18.
Foxe text Latin

non estis sub lege

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

you are not beneath the law

Actual text of Galatians, 5. 18. (Vulgate)

[quod si spiritu ducimini] non estis sub lege.

though your frendes reproue the same. But they cā make no diuision in a Christiā congregation. And where as both you & they would haue a sobernes in our preachyng, I pray God sēd it vnto vs, what soeuer ye meane by it. For I see well, MarginaliaHe that will be busie with væ vobis, let him looke shortely for coram nobis.who soeuer will be happy, and busy with væ vobis,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

vae vobis ... coram nobis

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

alas for you ... in our presence

he shall shortly after come coram nobis.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

vae vobis ... coram nobis

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

alas for you ... in our presence

[Back to Top]

And where your frēdes thinke that I made a lye, whē I sayd that I haue thought in tymes past that the Pope had bene Lord of the world, though your frēdes be much better learned then I yet am I sure that they know not what I either thinke, or haue thought, better thē I, iuxta illud: nemo nouit quæ sunt hominis. &c.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

iuxta illud, nemo nouit quae sunt hominis. &c.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

beside that, no-one knows what are (the thoughts?) of man.

as though better men then I haue not thought so, as Bonifacius (as I remēber), Octauus, the great learned mā Iohn of the burnt Tower,MarginaliaIohannes de turre Cremata. præsbiter Cardinalis in his booke where he proueth the Pope to be aboue the Councell Generall and Speciall, where he sayth that the Pope is Rex regum,  
Latin/Greek Translations   *   Close
John Boniface VIII/John de turre Cremata?
Foxe text Latin

Rex regum ... dominus dominantium ... verus dominus totius orbis, iure, licet non facto

Foxe text translation

The king of kinges, and Lord of Lordes, ... the true Lord of the whole world by good right, albeit in fact he be not so

[Unable to locate in PL]

and dominus dominantiū. i.  
Latin/Greek Translations   *   Close
John Boniface VIII/John de turre Cremata?
Foxe text Latin

Rex regum ... dominus dominantium ... verus dominus totius orbis, iure, licet non facto

Foxe text translation

The king of kinges, and Lord of Lordes, ... the true Lord of the whole world by good right, albeit in fact he be not so

[Unable to locate in PL]

The king of kinges, and Lord of Lordes, and that he is MarginaliaThe Pope great Master, Lord, and King our all the world.verus Dominus totius orbis, iure, licet non facto: i.  
Latin/Greek Translations   *   Close
John Boniface VIII/John de turre Cremata?
Foxe text Latin

Rex regum ... dominus dominantium ... verus dominus totius orbis, iure, licet non facto

Foxe text translation

The king of kinges, and Lord of Lordes, ... the true Lord of the whole world by good right, albeit in fact he be not so

[Unable to locate in PL]

the true Lord of the whole world by good right, albeit in fact he be not so: and that Constantinus did but restore his own vnto him, whē he gaue vnto him Rome, so that in propria venit,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, citing St. John, 1. 10.
Foxe text Latin

in propria venit ... & sui eum non receperunt

Foxe text translation

he came into his owne ... and his owne receaued him not[marginal note].

Actual text of St. John, 1. 10. (Vulgate)

in propria venit et sui eum non receperunt.

as S. Iohn saith CHRIST did, & sui eum nō receperūt:  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton, citing St. John, 1. 10.
Foxe text Latin

in propria venit ... & sui eum non receperunt

Foxe text translation

he came into his owne ... and his owne receaued him not[marginal note].

Actual text of St. John, 1. 10. (Vulgate)

in propria venit et sui eum non receperunt.

Marginaliai. He came into his owne, and his owne receaued him not. Ioh. 1. and yet I heare not that any of our Christian congregation hath reclamed agaynst him, vntill now of late dissension began. Who be your frendes I can not tell: but I would you would desire thē to be my good masters, and if they wil do me no good, at the least way do me no harme: and though they can doe you more good then I, yet I am sure I would be as loth to hurt you as they, either with myne opinions, maner of Preachyng, or writyng.

[Back to Top]

And as for the Popes high dominion ouer all,MarginaliaThe Popes dominion. there is one Raphaell Maruphus in London, an Italian, and in times past a Marchaunt of dispensations, which I suppose would dye in the quarell, as Gods true knight, and true Martyr. As touching MarginaliaPurgatory. Worshipping of Saintes.Purgatory, & worshipping of Saints, I shewed to you my mind before my Ordinary: and yet I marueiled something, that after priuate communication had with him, ye would (as it were) adiure me to open my mind before him, not geuing me warning before, sauing I can not interprete euill your doynges towardes me: and yet neither myne Ordinary, nor you disallowed the thing that I sayd, and I looked not to escape better then Doct. Crome: but when I haue opened my mind neuer so much, yet I shalbe reported to deny my preaching, of them that haue belyed my preaching, as he was. Sed opus est magna patientia ad sustinendas calumnias malignantis Ecclesiæ.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

Sed opus est magna patientia ad sustinendas calumnias malignantis Ecclesiae.

Foxe text translation

I shall haue nede of great pacience to beare the false reportes of the malignant church[marginal note].

Marginaliai. I shall haue nede of great pacience to beare the false reportes of the malignant church.

[Back to Top]

Syr, I haue had more busines in my litle cure since I spake with you, what with sicke folkes, and what with

matrimonies, thē I haue had since I came to it, or then I would haue thought a mā should haue in a great cure. I wonder how men can go quietly to bed which haue great cures and many, and yet peraduenture are in none of them all.MarginaliaA priuy nippe to such as haue many cures, and are residēt at none. But I pray you tel none of your frēdes that I sayd so foolishly, lest I make a dissensiō in a Christian congregation, and diuide a sweete and a restfull vnion, or tot quot,  

Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

tot quot ... haec requies mea in seculum seculi.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

as many … this everlasting requiem of mine.

[cf. Cattley-Pratt, vii, 571, n.2 on 'tot quots'.]

with hæc requies mea in seculum seculi.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

tot quot ... haec requies mea in seculum seculi.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

as many … this everlasting requiem of mine.

[cf. Cattley-Pratt, vii, 571, n.2 on 'tot quots'.]

Syr I had made an ende of this scriblyng, and was beginning to write it agayn more truly and more distinctly, and to correct it, but there came a man of my Lord of Farleys, with a MarginaliaOf this citation of Iohn. B. of London, read before pag. 1905.citation to appeare before my Lord of London in hast, to be punished for such excesses as I cōmitted at my last beyng there, so that I could not performe my purpose: I doubt whether ye can read it, as it is. If ye can, well be it: if not, I pray you send it me agayn, and that you do so, whether you can read it or not. IESV mercy, what world is this, that I shall be put to so great labour and paynes, besides great costes, aboue my power, for preachyng of a poore simple Sermō? But I trow, our Sauiour CHRIST sayd true: Oportet pati, & sic intrare: tam periculosum est in CHRISTO piè viuere velle:  
Latin/Greek Translations   *   Close
Letter from Latimer to Sir Edward Baynton.
Foxe text Latin

Oportet pati, & sic intrare: tam periculosum est in CHRISTO pie viuere velle.

Foxe text translation

I must nedes suffer, and so enter: So perilous a thing it is to liue vertuously in Christ.

Marginaliai. I must nedes suffer and so enter: So perilous a thing it is to liue vertuously in Christ. yea, in a Christen congregation. God make vs all Christen, after the right fashion, Amen.

[Back to Top]

Here foloweth an other letter of M. Latymer written to K. Henry 8. vpō this occasion. Ye heard before pag. 1157. 1427. of ij. sondry proclamatiōs set out by þe Byshops in þe time of K. Henry, þe one in þe yeare. 1531. and þe other set out an. 1546. In þe which proclamatiōs beyng authorised by the kynges name, were inhibited all English bookes either conteinyng or tendyng to any matter of the Scripture. Where also we haue expressed at large the whole Catalogue of all their errours and heresies which the sayd Byshops falsely haue excerpted, & maliciously imputed to godly writers, with their places and quotatiōs aboue assigned in the page aforesayd.MarginaliaOf these 2. Proclamations, read before pag. 1157. 1427. Now M. Latymer growyng in some fauour with the king, and seyng the great decay of CHRISTES Religion by reason of these proclamatiōs, and touched therfore with the zealeof consciēce, directeth vnto king Henry this letter here vnder ensuyng, thereby entendyng by all meanes possible to persuade the kynges mynd to set open agayne the freedome of Gods holy word amongest hys subiectes. The copy and tenour of hys letter here foloweth.

[Back to Top]
¶ The letter of Master Latimer written to King Henry, for the restoring agayne the free liberty of reading the holy scripture.

¶ To the most mighty Prince King of England Henry the eight, Grace, mercy, and peace from God the Father by our Lord Iesus CHRIST.

MarginaliaAn other letter of Master Latymer to King Henry.THe holy Doctor Saint Austine in an Epistle which he wrote to Casulanus sayth MarginaliaAugust. ad Casulanum.that he which for feare of any power hydeth the truth, prouoketh the wrath of God to come vpon him: for he feareth men more thē God. And according to the same, the holy man S. Iohn Chrysostome sayth: MarginaliaChrysost.that he is not alonely a traytour to the truth, which openly for truth teacheth a lye, but he also which doth not freely pronounce & shew the truth that he knoweth. These sentences (most redoubted king) when I red now of late, and marked them earnestly in the inward partes of mine hart, they made me sore afraid, troubled and vexed me greuously in my conscience, MarginaliaMaster Latimer touched in cōscience to write to the King.and at the last droue me to this straite, that eyther I must shew forth such thinges as I haue red and learned in scripture, or els to bee of the sort that prouoke the wrath of God vppon them, and be traytours vnto the truth: the which thing rather then it should happen, I had rather suffer extreme punishment.

[Back to Top]

For what other thing is it to be a traytour vnto the truth, MarginaliaWhat is to be a traytour to truth.thē to be a traytour & a Iudas to CHRIST, which is the very truth and cause of all truth? the which sayth that who so euer denyeth him here before men, he wyll deny him before his father in heauen. The which denying ought more to bee feared and dred, then the losse of all temporall goods, honour, promotion, fame, prison, sclaunder, hurtes, banishmentes, and all maner of tormentes, and cruelties, yea, and death it selfe, be it ne-

[Back to Top]
uer