Thematic Divisions in Book 11
1. The Martyrdom of Rogers 2. The Martyrdom of Saunders 3. Saunders' Letters 4. Hooper's Martyrdom 5. Hooper's Letters 6. Rowland Taylor's Martyrdom 7. Becket's Image and other events 8. Miles Coverdale and the Denmark Letters 9. Bonner and Reconciliation 10. Judge Hales 11. The Martyrdom of Thomas Tomkins 12. The Martyrdom of William Hunter 13. The Martyrdom of Higbed and Causton 14. The Martyrdom of Pigot, Knight and Laurence 15. Robert Farrar's Martyrdom 16. The Martyrdom of Rawlins/Rowland White17. The Restoration of Abbey Lands and other events in Spring 155518. The Providential Death of the Parson of Arundel 19. The Martyrdom of John Awcocke 20. The Martyrdom of George Marsh 21. The Letters of George Marsh 22. The Martyrdom of William Flower 23. The Martyrdom of Cardmaker and Warne 24. Letters of Warne and Cardmaker 25. The Martyrdom of Ardley and Simpson 26. John Tooly 27. The Examination of Robert Bromley [nb This is part of the Tooly affair]28. The Martyrdom of Thomas Haukes 29. Letters of Haukes 30. The Martyrdom of Thomas Watts 31. Mary's False Pregnancy32. Censorship Proclamation 33. Our Lady' Psalter 34. Martyrdom of Osmund, Bamford, Osborne and Chamberlain35. The Martyrdom of John Bradford 36. Bradford's Letters 37. William Minge 38. James Trevisam 39. The Martyrdom of John Bland 40. The Martyrdom of Frankesh, Middleton and Sheterden 41. Sheterden's Letters 42. Examinations of Hall, Wade and Polley 43. Martyrdom of Christopher Wade 44. Martyrdom of Carver and Launder 45. Martyrdom of Thomas Iveson 46. John Aleworth 47. Martyrdom of James Abbes 48. Martyrdom of Denley, Newman and Pacingham 49. Richard Hooke 50. Martyrdom of William Coker, et al 51. Martyrdom of George Tankerfield, et al 52. Martyrdom and Letters of Robert Smith 53. Martyrdom of Harwood and Fust 54. Martyrdom of William Haile 55. George King, Thomas Leyes and John Wade 56. William Andrew 57. Martyrdom of Robert Samuel 58. Samuel's Letters 59. William Allen 60. Martyrdom of Roger Coo 61. Martyrdom of Thomas Cobb 62. Martyrdom of Catmer, Streater, Burwood, Brodbridge, Tutty 63. Martyrdom of Hayward and Goreway 64. Martyrdom and Letters of Robert Glover 65. Cornelius Bungey 66. John and William Glover 67. Martyrdom of Wolsey and Pigot 68. Life and Character of Nicholas Ridley 69. Ridley's Letters 70. Life of Hugh Latimer 71. Latimer's Letters 72. Ridley and Latimer Re-examined and Executed73. More Letters of Ridley 74. Life and Death of Stephen Gardiner 75. Martyrdom of Webb, Roper and Park 76. William Wiseman 77. James Gore 78. Examinations and Martyrdom of John Philpot 79. Philpot's Letters 80. Martyrdom of Thomas Whittle, Barlett Green, et al 81. Letters of Thomas Wittle 82. Life of Bartlett Green 83. Letters of Bartlett Green 84. Thomas Browne 85. John Tudson 86. John Went 87. Isobel Foster 88. Joan Lashford 89. Five Canterbury Martyrs 90. Life and Martyrdom of Cranmer 91. Letters of Cranmer 92. Martyrdom of Agnes Potten and Joan Trunchfield 93. Persecution in Salisbury Maundrell, Coberly and Spicer 94. William Tyms, et al 95. Letters of Tyms 96. The Norfolk Supplication 97. Martyrdom of John Harpole and Joan Beach 98. John Hullier 99. Hullier's Letters 100. Christopher Lister and five other martyrs 101. Hugh Lauerocke and John Apprice 102. Katherine Hut, Elizabeth Thacknell, et al 103. Thomas Drury and Thomas Croker 104. Thomas Spicer, John Deny and Edmund Poole 105. Persecution of Winson and Mendlesam 106. Gregory Crow 107. William Slech 108. Avington Read, et al 109. Wood and Miles 110. Adherall and Clement 111. A Merchant's Servant Executed at Leicester 112. Thirteen Burnt at Stratford-le-Bow113. Persecution in Lichfield 114. Hunt, Norrice, Parret 115. Martyrdom of Bernard, Lawson and Foster 116. Examinations of John Fortune117. John Careless 118. Letters of John Careless 119. Martyrdom of Julius Palmer 120. Agnes Wardall 121. Peter Moone and his wife 122. Guernsey Martyrdoms 123. Dungate, Foreman and Tree 124. Martyrdom of Thomas More125. Examination of John Jackson126. Examination of John Newman 127. Martyrdom of Joan Waste 128. Martyrdom of Edward Sharpe 129. Four Burnt at Mayfield at Sussex 130. John Horne and a woman 131. William Dangerfield 132. Northampton Shoemaker 133. Prisoners Starved at Canterbury 134. More Persecution at Lichfield
Critical Apparatus for this Page
Latin/Greek TranslationsCommentary on the Text
Names and Places on this Page
Unavailable for this Edition
2064 [2025]

Queene Mary. The story and examinations of M. Bartlet Greene, Martyr.

Marginalia1556. Ianuary.meanes bee true.

Ergo, the wordes, if they be taken according to the letter, can not bee true.

MarginaliaWhy the wordes of Christ of his body must nedes be taken spiritually.For this predication, Panis est corpus Christi,  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
or Corpus Christi est panis,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
is neither identica,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
nor accidentalis,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
nor essentialis prædicatio.  
Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
Wherefore of necessity I must say it was spoken in the lyke sense, as: CHRIST was a doore, a vyne, and a way. Neyther can it serue to say, that it was not of bread that he affirmed to be hys body, and that for two causes.

[Back to Top]

MarginaliaArgumēt.For whatsoeuer he shewed, that was bread: for nought els was seene.

But þt which he shewed, he affirmed to be his body:

Ergo he affirmed of bread that it was hys body.

The second reason is: for that it was not chaunged before, seing benedixit,  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
is gratias egit,  
Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
or els Christ affirmed no true proposition, and you are without authority.

In the ende of this letter there were noted these sētences following, collected for confirmation of hys former assertions, videlicet. MarginaliaReasons mouing M. Grene to take the wordes spiritually not literally.

Eadem locutio poculi. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
The same phrase is vsed & spoken vpon the cup.

Dicitur postea panis. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
It is called bread in the same place afterward.

Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
By the reason,as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.

Ascendit in cœlum. i.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
His body is ascended into heauen.

Corpore nobis factus est similis iu omnibus post natiuitatem. At nostrum corpus non potest esse in in duobus locis: Ergo. &c.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]

In body he was like to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted). Seing then our body can not bee in two places at once: Ergo, neither his.

Discipuli non stupebant. &c.  

Latin/Greek Translations   *   Close
Discussion in the examination of Bartlet Greene of various phrases and sentences from the Mass.
Foxe text Latin

Panis est corpus Christi ... corpus Christi est panis ... identica ... accidentalis ... aessentialis praedicatio ... benedixit, is gratias egit.

Foxe text translation

Not translated.

Translation (Wade 2003)

The bread is the body of Christ ... the body of Christ is the bread ... identical ... accidental ... essential declaration ... he thanked, gave thanks.

Foxe text Latin


Eadem locutio poculi.
Dicitur postea panis.
Eadem ratione reiecero corpus, qua tu panem.
Ascendit in coelum.
Corpore nobis factus est similis in omnibus post natiuitatem.
At nostrum corpus non potest esse in duobus locis: Ergo &c.
Discipuli non stupebant.

Foxe text translation


The same phrase is vsed and spoken vpon the cup.
It is called bread in the same place afterward.
By the reason, as it may be denyed to be bread, it may be denyed to be the body.
His body ascended into heauen.
In body hee was lyke to vs in all thinges after his natiuitie (sinne excepted.)
Seeying then our body cannot be in two places at once: Ergo, neyther his. His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

[Back to Top]
His disciples tooke it as no miracle nor wonder.

¶ The last examination and condemnation of Master Greene.

MarginaliaThe last examinatiō of Master Greene.THus (as it seemeth) for this tyme, they left of. But not long after the Bishop perceiuing Greenes learnyng and constancy to be such, as neyther hee nor any of hys Doctors & Chaplains could by the scripture refel, began then to obiect and put in practise his chiefe and strongest argument agaynst hym: which was the rigour of the law, and the cruelty of execution: an argument I ensure you, which wythout the speciall grace of our God, to fleshe is importable. And therefore vsyng law as a cloke of hys tyranny, the. xxvij. day of Nouember, the sayd bishop examined hym vpon certain points of christian religion. Whereunto when hee had aunswered, the bishop appoynted hys Register (as theyr most common maner is) to draw therout an order of cōfession. Which being afterwardes red vnto Greene, was also subscribed by hym, as a confirmation of hys former assertions: the tenour wherof here ensueth.

[Back to Top]
¶ The confeßion and saying of Bartlet Greene.  
Commentary   *   Close

As Foxe observes in a marginal note, this letter came from Bishop Bonner's records; almost certainly a now lost courtbook.

MarginaliaA draught of Master Greenes confession, gathered by the Bishops Register.BArtlet Greene borne in the Citie of Lōdon in the Parish of Bassingshall of the Dioces of London, and of the age of. xxv. yeares, beyng examined in the Byshops palace there, the xxvij. day of Nouember, anno. 1555. vppon certaine Articles aunswered as foloweth. videlicet, that neither in the tyme of K. Edward after that the Masse by him was put downe, neither in the tyme of Q. Mary, after that the Masse was restored agayne, he hath heard any Masse at all: but he sayth that in the raigne of þe sayd Queenes Maiesty, he the sayd Bartlet. ij. tymes, to witte, at. ij. Easter tydes or dayes, in the chamber of Iohn Pol-

[Back to Top]

line, one of the Preachers in kyng Edwardes tyme with in the Parish of S. Michaels in Cornhyll  

Commentary   *   Close

This is a mistake, either on Foxe's part or someone else's; St Peter Cornhill (where John Pullaine was rector) is meant.

of the Dioces of London, did receaue the Communion with the sayd Pulline and Christopher Goodman, sometyme reader of the Diuinitie lecture in Oxford, now gone beyond the Sea, and the second tyme with the sayd Pulline wih one Runneger, Master of Arte of Magdalene Colledge in Oxford: and this Examinate also sayth that at both the sayd Communions hee and the other before named did take and receaue bread and wine, which bread and wyne he called Sacramentall bread, and Sacramentall wyne, which he sayth were vsed there by thē, Pullen onely readyng the wordes of the institution expressed in the booke of Communion. MarginaliaEx Regist.

[Back to Top]

In which receauyng & vsyng, this Examinate sayth, that the other afore named did receaue the Sacrament of the Lordes Supper, & that they receaued materiall bread & materiall wyne, MarginaliaTransubstantiation denied.no substance therof chaūged, and so no real presence of þe body & bloud of CHRIST there being, but onely grace added thereto. And farther this Examinate sayth, that he hath heretofore, duryng the raigne of the Queenes Maiesty aforesayd, MarginaliaM. Greene refusing to heare Masse.refused and so now doth refuse to come and heare Masse, and to receiue þe Sacrament of the aultar, as they are now vsed and ministred in this Church of England, because he sayth that concernyng the Masse he can not be persuaded in his consciēce that the sacrifice pretended to be in the same, is agreable to Gods word, or mainteinable by the same:MarginaliaSacrifice of the Masse not mainteinable by Gods word. or that with out deadly offence he can worshyp the body and bloud of CHRIST that is pretēded to be there. And as concernyng the Sacrament of the aultar, MarginaliaM. Greene agaynst the sacrament of the altar.this Examinate sayth, that he heretofore duryng the sayd raigne, hath refused and now doth refuse to receaue the same as it is now vsed in this Church of Englād, because it is not vsed accordyng to the institution of CHRIST, but both in a straunge tong, and also not ministred in both kyndes, and besides that contrary to Gods word it is there taught that the thyng there ministred is to be adored, as the reall and true body of CHRIST. And farthermore this Examinate sayth, that duryng the sayd reigne he hath not bene confessed to the Priest, nor receaued absolution at his handes, MarginaliaAuricular confession refused.because he is not bound by Gods word to make auricular confession.

[Back to Top]

Bartlet Greene.

Many other sondry conferences, and publicke examinations they brought him vnto. But in the end (seyng his stedfastnes of fayth to be such as agaynst the which, neither their threatninges, nor yet their flattering promises could preuaile, the xv. day of Ianuary the Byshop caused him wt the rest aboue named to be brought into the Cōsistory in Paules:MarginaliaM. Greene with the other six Martyrs brought to the Cōsistory. where, beyng set in hys iudgemēt, accōpanied with Fecknam then Deane of the same Church, and other his Chaplaines, after he had condemned the other sixe, he then callyng for Bartlet Greene began with these or the like wordes.

[Back to Top]

MarginaliaB. Boners wordes to the audience.Honorable audience, I thinke it best, to open vnto you the conuersation of this mā called Bartlet Grene. And because you shal not charge me that I go about to seeke any mans bloud, here you shal here the Counsels letters, which they sent with hym vnto me. The effect wherof is: that where he had bene of long tyme in the Tower of London for heresie, they haue now sent him vnto me to be ordered accordyng to the lawes therfore prouided. And now to thee Bartlet Greene I propose these ix. Articles. Marginalia9. Articles put to M. Greene.Then hee red the Articles aboue mēcioned,. whiche were generally obiected to all these seuē prisoners, to witte, Tho. Whittle, Iohn Tudson, Iohn Went, Tho. Browne, Isabell Foster, Ioane Lashford, Bartlet Greene.

[Back to Top]

But when M. Greene would haue aunswered them particularly, MarginaliaM. Greene not suffered to answere to the Articles.he was put to silence, with promise that he shoulde haue time to aunswere sufficiently: and therfore the Bishop procedyng, sayd that when Greene came first to his house, he desired to haue the bookes of the auncient Doctours of the Church to read, which he sayd he graunted him.

[Back to Top]

Wherunto Greene aunswered and sayd, MarginaliaDoctors red with indifferēt iudgement, make more agaynst the Papistes, then with them.that if the Doctours were with indifferēt iudgement weyed, they made more a great deale with him, then they did with them.

Feck-
BBBBb.ij.