MarginaliaAnno. 1556. Marche.beginneth Doctor Martin again to enter speache with the Archbishop, whiche talke I thought here likewise not to let passe, although the report of the same be such, as the author thereof seemeth in his writyng very partiall:
This, in a nutshell, is why Foxe preferred the accounts of martyrs or sympathetic eyewitnesses to official records; official records were hostile, or in Foxe's view, biased, towards his martyrs.
MarginaliaTalke betwene D. Martin and the Archbishop.MAster Cranmer, ye haue told here a long glorious talke, pretendyng some matter of conscience in apparaunce, but in verity you haue no conscience at all. You say that you haue sworn once to Kyng Henrie the eight againste the Popes iurisdictiō, and therfore ye may neuer forsweare the same, & so ye make a great matter of conscience in the breach of the said oth. Here wil I aske you a question or two. What if ye made an othe to an harlot to liue with her in continuall adultery ought you to kepe it?
[Back to Top]Cran. I thinke no.
Mart. What if you did sweare neuer to lend a poore man one penny, ought you to keepe it?
Cran. I thinke not.
MarginaliaVnaduised othes are not to be kept.Mart. Herode did sweare what soeuer his harlot asked of him, he would geue her, and he gaue her Iohn Baptistes head: did he well in keeping his oth?
Cran. I thinke not.
Mart. IehptheMarginaliaIephthes oth. one of þe Iudges of Israell did swear vnto God, that if he woulde geue him victory ouer hys enemies, hee would offer vnto God the first soule that came foorthe of his house: it happened that his owne daughter came firste, and hee slue her to saue his othe. Did he well?
Cran. I thinke not.
Mart. So saithe S. Ambrose de officijs. *Marginalia* That is, it is a miserable necessity which is paied with parricide.Miserabilis necessitas quæ soluitur parricidio.
Miserabilis necessitas quae soluitur parricidio. It is a miserable necessity which is paied with parricide.[marginal note]. sed tamen miserabilis necessitas, quae solvitur parricidio. [Accurate citation.]
Cran. So was that oth.
Mart. That is not so, for firste it was vniuste, for it tended to the taking away of an other mans right. It was not lawful, for the lawes of God and the Church were against it. Besides, it was not voluntary, for euery man and woman were compelled to take it.
Cran. It pleaseth you to saie so.
Mart. Let all the world be iudge. But Syr, you that pretend to haue such a conscience to breake an oth, I praie you did you neuer swere and breake the same?
MarginaliaThe Archbishop being sworne to the Kyng, ought not to sweare to the Pope.Cran. I remember not.
Mart. I will helpe your memory. Did you neuer swear obedience to the Sea of Rome?
Cran. In dede I did once sweare vnto the same.
Mart. Yea that ye did twise, as appeareth by recordes and writinges here readie to be shewed.
Cran. But I remember I saued all by protestationMarginaliaThe Archbish. sworne first to the Pope by Protestation. that I made by the counsaile of the best learned men I could get at that tyme.
Mart. Harken good people what this man saithe. He made a protestation one daye, to keepe neuer a whit of that which he would sweare the next daie: was this the part of a christian man? If a christian man would bargayne with a Turke, and before he maketh his bargaine solemnly, before witnesse readeth in his Paper that he holdeth secretly in hande, or peraduenture protesteth before one or twoo, that he mindeth not to performe what so euer hee shall promise to the Turke: I say if a christian man would serue a Turke in this maner, that the christian man were worse then the Turke. What would you then saie to this man that made a solemne oth and promise vnto God and his churche, and made a protestation before quite contrary?
[Back to Top]Cran. That whiche I did, I did by the best learned mens aduise I could get at that tyme.
Mart. I protest before all the learned menne here, that there is no learnyng will saue your periury herein, for
there be two rules of the Ciuill law cleane contrary against you, and so brought forth his rules: whiche being done, hee proceedeth further. But will you haue the truthe of the matter? MarginaliaD. Martyn would proue the Archb. periured in forswearyng his oth made to the Pope.King Henrie the eight euen then ment the lamentable chaunge which after you see came to passe: & to further his pitifull procedynges from the diuorcement of his most lawfull wife, to the detestable departyng from the vnitie of Christes Churche, this man made the foresaid protestation, and on the other side, he letted not to make two solemne othes quite contrary, and why? for otherwise by the Lawes and Cannons of this Realme he could not aspyre to the Archebishopricke of Canterbury.
[Back to Top]Cran. I protest before you all, there was neuer man came more vnwilling to a Bishopricke,MarginaliaD. Cranmer vnwilling to be mad Archb. then I did to that. In so muche that when King Henry did sende for in Post, that I should come ouer, I prolōged my iourney by seuen wekes at the least, thinking that he would be forgetful of me in the meane tyme.
[Back to Top]Mart You declare well by the way that the king toke you to be a manne of a good conscience, who could not finde within all his Realme anie man that would sette forth his straunge attemptes, but was inforced to send for you in Post to come out of Germanie. What maie we coniecture hereby, MarginaliaFalse slaunder of D. Martyn.but that there was a compact betwene you beeyng then Queene Annes Chaplen, and the king. Geue me the Archbishopricke of Caunterbury, and I will geue you licence to liue in adultery.
[Back to Top]Cran. You say not true.
Mart. Let your Protestation, ioined with the reste of your talke, geue iudgement. Hinc prima mali labes.
Hinc prima mali labes. Not translated. Hence the first mischance. [Accurate citation, although Foxe has omittedmihi]
hinc mihi prima mali labes, hinc semper Vlixes
criminibus terrere nouis, hinc spargere uoces
in uulgum ambiguas et quaerere conscius arma.
And this haue I spoken as touching your conscience you make for breakyng your hereticall oth made to the king. But to breake your former oth made at two sundry tymes both to God and his Churche, you haue no conscience at all. And nowe to aunswere an other part of your Oration, wherein you bryng in Gods woorde, that you haue it on your side and no man els, and that the Pope hath deuised a newe Scripture contrary to the Scriptures of God, ye play herein as the Phariseis did whiche cried alwaies: * Marginalia* Nay the Phariseis cried not: Verbum Domini, but templum domini,
Verbum Domini ... templum domini Not translated. the word of the Lord ... the temple of the Lord [nolite confidere in verbis mendacii dicentes] templum Domini templum Domini templum Domini est. Verbum Domini, Verbum Domini The word of the Lord, the word of the Lord Scriptum est ... Mitte te deorsum ... Mitte te deorsum It is written ... Caste thy selfe bacward ... Cast thy selfe downeward et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim ... [While Martin uses the phrases in a different order from that of St. Matthew, this passage is clearly meant.] Scriptum est ... Mitte te deorsum ... Mitte te deorsum It is written ... Caste thy selfe bacward ... Cast thy selfe downeward et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim ... [While Martin uses the phrases in a different order from that of St. Matthew, this passage is clearly meant.] Scriptum est ... Mitte te deorsum ... Mitte te deorsum It is written ... Caste thy selfe bacward ... Cast thy selfe downeward et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim ... [While Martin uses the phrases in a different order from that of St. Matthew, this passage is clearly meant.] Lupi rapaces ... Pseudoapostoli. Rauenyng Wolues ... False Apostles. adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces. [Not a direct quotation, but Martin is clearly thinking of this passage in St. Matthew.] Lupi rapaces ... Pseudoapostoli. Rauenyng Wolues ... False Apostles. adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces. [Not a direct quotation, but Martin is clearly thinking of this passage in St. Matthew.] Ex fructibus eorum cognoscetis eos. By their fruites ye shal know them. a fructibus eorum cognoscetis eos. [Accurate citation.] Post carnem in concupiscentia & inmunditia ambulant: potestatem conteinnunt. &c. [NB the printing error inconteinnuntforcontemnuntin line 3] After the fleshe they walke in concupiscence, & vncleanes: they contemne Potestates. [magis autem eos qui] post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt. [Slight differences in grammar (e.g. Martin saysconcupiscentia & inmunditia,whereas the Vulgate hasconcupiscentia inmunditiae) and vocabulary (e.g. Martin sayspotestatemwhereas the Vulgate hasdominationem).] In diebus nouissimis erunt periculosa tempora, erunt seipsos amantes, cupidi, elati, immorigeri parentibus: proditores. &c. In the latter daies there shall be perillous times. Then shal there be men louing them selues, couetous, proud, disobedient to parents, treasonworkers. in novissimis diebus instabunt tempora periculosa et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti. [Quite a number of differences in vocabulary and word order, but clearly this passage in Timothy is intended.]