Online Froissart

Search

Search For Text:
Search For Key:
Search In:

Results

showing 1 to 10 of 55 results. | Next

1. Besançon 865 (216 v) 3-14 [ rs: person ]

. Et ne fu il onques mariéz? Si fu, respondi il, et est encores, mais madame de Fois ne se tient point avecques lui. Et ou se tient elle? di je. Elle se tient en Navarre


2. Besançon 865 (220 r) 3-20 [ rs: person ]

disant: ¶ Voirs est que le conte de Fois et madame de Fois sa femme ne sont pas bien d’accort, ne n’ont esté trop longtemps a, et la discension qui vient entr’eulz se


3. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

op longtemps a, et la discension qui vient entr’eulz se muet du roy de Navarre qui fu frere a celle dame, car le roy de Navarre plegea le seigneur de Labreth, que le conte de Fois


4. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

e Fois, qui sentoit ce roy de Navarre cauteleux et malicieux, ne les li vouloit pas croire, dont la contesse de Fois avoit grant despit et grant indignacion envers son mari, et lui disoit: Monseigneur, vous portéz p


5. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

frans, et ceulx mettre en la main de monseigneur mon frere. Si ne pouéz estre mal paiéz. ¶ Dame, dist il, vous dictes voir, mais se je cuidoie que le roy de Navarre deust la contourner ce paiemen


6. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

M frans, mais point ne les envoioit au conte de Fois. Lors dist le conte a sa femme: Dame, il vous fault aler en Navarre devers vostre frere le roy


7. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

mais point ne les envoioit au conte de Fois. Lors dist le conte a sa femme: Dame, il vous fault aler en Navarre devers vostre frere le roy, et lui dictes que je me tieng mal conten


8. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

et lui dictes que je me tieng mal content de li, quant il ne m’envoie ce qu’il a receu du mien. La dame respondi que elle yroit tres volentiers, et s’en departi du conte avec son arroy, et s’en vint a Pa


9. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

eparti du conte avec son arroy, et s’en vint a Pampelune devers son frere, qui la reçut liement. La dame fist son message bien et a point. Quant le roy l’ot entendue, si respondi et dist: Ma belle suer, l


10. Besançon 865 (220 v) 3-20 [ rs: person ]

sui chief de cest argent, et a moy en appartient pour vous, mais jamais ne partira de Navarre. ¶ La contesse de Fois n’en pot avoir autre chose, si se tint en Navarre et n’osoit retourner. Le conte de Fois, qui veoit