Online Froissart

Search

Search For Text:
Search For Key:
Search In:

Results

Previous | showing 21 to 30 of 42 results. | Next

21. Translation of Book II (72 r) 2-215 [ rs: person ]

ndon and several distinguished burgesses of the city of London, were all with the king. The knight, Sir John Newton, who was well known among them for he was an officer of the king, went on his knees before the king


22. Translation of Book II (72 r) 2-215 [ rs: person ]

be offended by the message I must give you, for, dear sir, I have been forced into it." "Not at all Sir John, say what you must. I hold you excused." "Most mighty lord, the common people of your realm send me


23. Translation of Book II (72 v) 2-215 [ rs: person ]

ld come down to the river Thames on Thursday morning, then he would certainly speak with them. When Sir John Newton received this response, he delayed no longer. He took his leave of the king and the lords and board


24. Translation of Book II (73 r) 2-217 [ rs: person ]

to shout out so lustily that it seemed as if all the demons of hell had turned up. They had brought Sir John Newton with them, whom they would have slain had the king failed to appear. Seeing the people in such a fr


25. Prospography Content: John Newton (person)

John Newton Sir John Newton, constable of Rochester.

26. Leiden VGGF 9 (vol. 2) (84 v) 2-214 [ rs: person ]

gens de la ville les attendoient, qui estoient de leur sexte, et alerent ou castiel et prissent le chevalier qui gardiiens en estoit et cappitainne de la ville, et se nommoit messires Jehans Meuton. Se li dissent: Il faut que vous en venéz avec nous et que vo


27. Leiden VGGF 9 (vol. 2) (84 v) 2-214 [ rs: person ]

castiel et prissent le chevalier qui gardiiens en estoit et cappitainne de la ville, et se nommoit messires Jehans Meuton. Se li dissent: Il faut que vous en venéz avec nous et que vous soiéz nos souverains meneres et cap


28. Leiden VGGF 9 (vol. 2) (84 v) 2-214 [ rs: person ]

c nous et que vous soiéz nos souverains meneres et cappitains, pour faire che que nous voldrons. Li chevaliers s’excusa moult bellement, et remonstra pluiseurs raisons d’escusances, se ellez peussent riens vall


29. Leiden VGGF 9 (vol. 2) (84 v) 2-214 [ rs: person ]

onstra pluiseurs raisons d’escusances, se ellez peussent riens valloir, mais nenil. Car on li dist: Messire Jehan, messire Jehan, se vous ne faitez ce que nous vollons, vous estez mors! Li chevaliers veoit che peu


30. Leiden VGGF 9 (vol. 2) (84 v) 2-214 [ rs: person ]

s raisons d’escusances, se ellez peussent riens valloir, mais nenil. Car on li dist: Messire Jehan, messire Jehan, se vous ne faitez ce que nous vollons, vous estez mors! Li chevaliers veoit che peuple tout fourse