Search |
21. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] Quant toutes ces besoingnes furent approuchees et les parties d’accord, le conte de Foix envoya la damoyselle sa cousine de Bouloingne a Morlans accompagné de plus de 22. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] appitaines. Et la sus les champs fut delivree aux ambaxadeurs de France, ou nom du duc de Berry, la damoiselle de Bouloingne. Et la estoit messire Loÿs de Xanceurre a bien cinq cens lances qui les receut avecques ces seigneu 23. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] paignons. Et la fut le departement fait. Ceulx de Foix retournerent, et les Françoys emmenerent la dame, et vueil que vous sachiés que le duc de Berry luy avoit envoyé son arroy de chars, de charios, de 24. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] je ne m’avoie que faire de haster et que je retourneroye en bonne compaignye. Sy exploitta tant la duchesce de Berry, car ainsi je la nommeray d’ores en avant, que elle et toute sa route vindrent en Advignon, et desc 25. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] n concitoire en chayere pontifical; si la baisa en la bouche par cause de lignaige, et puis vint la duchesce disner et toutes ses gens a grant foyson de cardinaulx en l’ostel du cardinal de Tury dessoubz le p 26. Besançon 865 (450 v) 3A-307 [ rs: person ] le pappe luy donna a disner et a toutes ses gens aussy. Et vous sçay bien a dire que la venue de la dame cousta au pappe la somme de XXM frans. Le vendredy elle souppa au 27. Berlin Rehdiger 3 (28 r) 3-17 [ rs: person ] meignach la tiengne, vint a Orthais devers le conte de Fois, et faisoit amener en sa compaignie une jeune fille de entour trois ans de age. Le conte, quy est cousin a la dame, luy fist moult bonne chiere et luy demanda de 28. Berlin Rehdiger 3 (28 r) 3-17 [ rs: person ] Orthais devers le conte de Fois, et faisoit amener en sa compaignie une jeune fille de entour trois ans de age. Le conte, quy est cousin a la dame, luy fist moult bonne chiere et luy demanda de son affaire com 29. Berlin Rehdiger 3 (28 v) 3-17 [ rs: person ] re comme se ce feust ma propre fille. Grant merchy, monseigneur, respondi la dame. Ainsi demoura la jeune fille de Boulogne, comme je vous devise, en l’ostel du conte de Fois a Orthais, ne oncques puis ne s’en party, et sa 30. Translation of Book III (217 v) 3-17 [ rs: person ] omminges, despite the count of Armagnac holding it, came to the count at Orthez bringing with her a young girl just three years old. The count, who is her cousin, made her very welcome and inquired after her bu |