Online Froissart

Search

Search For Text:
Search For Key:
Search In:

Results

Previous | showing 11 to 20 of 33 results. | Next

11. Paris ms. fr. 2663 (151 v) 1-291 [ rs: person ]

ust en prison. Ainsi demoura ceste chose un grant temps. Et pourchaçoit le dit monseigneur Gaultier un chevalier de Haynault qui s’appelloit messire Mansart d’Esne. Cil en ot moult de peine pour aler et venir devers le roy e


12. Paris ms. fr. 2663 (151 v) 1-291 [ rs: person ]

ura ceste chose un grant temps. Et pourchaçoit le dit monseigneur Gaultier un chevalier de Haynault qui s’appelloit messire Mansart d’Esne. Cil en ot moult de peine pour aler et venir devers le roy et le duc de Normandie.


13. Paris ms. fr. 2663 (152 r) 1-291 [ rs: person ]

eur, grant merci. Tantost aprés ces parolles, il prist tous ces joyaulx et presens, et les charga a son cousin messire Mansart et lui dist: Chevauchéz en France devers le roy et me recomman


14. Paris ms. fr. 2663 (152 r) 1-291 [ rs: person ]

u’il m’a presentéz, mais ce n’est mie le gre du roy d’Angleterre mon seigneur que je les retiengne. Monseigneur Mansart dist: Sire, se feray je voulentiers. Si se parti a tant le dit monseigneur Mansart,


15. Paris ms. fr. 2663 (152 r) 1-291 [ rs: person ]

retiengne. Monseigneur Mansart dist: Sire, se feray je voulentiers. Si se parti a tant le dit monseigneur Mansart, et fist tant qu’il vint a Paris et fist son message bien et a point. Le roy


16. Paris ms. fr. 2663 (152 r) 1-291 [ rs: person ]

ult oïr nulles nouvelles de reprendre les dis joyaulx, mais les donna ainsi qu’ilz estoient au dit messire Manssart, qui en mercia le roy et n’ot nulle voulenté de les refuser.


17. Translation of Book I (143 r) 1-291 [ rs: person ]

uation remained the same for a long time. Sir Gauthier was sought out by a knight of Hainault named Sir Mansart d'Esne, who made a great effort to come before the king and the duke of Normandy. Eventually the king of F


18. Translation of Book I (143 v) 1-291 [ rs: person ]

d. Immediately afterwards, he took all of the jewels and presents and entrusted them to his cousin, Sir Mansart, and said to him, Ride to France to the king; recommend me to him, and tell him that I thank him si


19. Translation of Book I (143 v) 1-291 [ rs: person ]

esented me, but it is against the will of the king of England, my lord, that I should retain them. Sir Mansart said, Sir, I will do it gladly. Then Sir Mansart departed and travelled to Paris and delivered his


20. Translation of Book I (143 v) 1-291 [ rs: person ]

, my lord, that I should retain them. Sir Mansart said, Sir, I will do it gladly. Then Sir Mansart departed and travelled to Paris and delivered his message well. The king would not hear of taking b